TE RECOMENDAMOS…Comedia del recibimiento, de Cairasco de Figueroa

Comedia del recibimiento, de Bartolomé Cairasco de Figueroa

Una reseña de Josefa Molina

Comedia

 

¿Saben qué es lo más interesante de asistir a presentaciones de libros, además, claro, de conocer al autor/autora? Que sueles descubrir títulos de nuevos libros que sumar a tus lecturas.

Esto fue justamente lo que me sucedió con la Comedia del recibimiento, (1582), obra original del escritor canario Bartolomé Cairasco de Figueroa (Las Palmas de Gran Canaria, 15381610). Y una vez más tengo que confesar mi total desconocimiento sobre la existencia de esta obra y la importancia de su significado dentro de la literatura canaria. Y presiento que no soy la única persona, lo que pone más que de manifiesto lo necesario que es que conozcamos y nos acerquemos con más ahínco a la extensa producción literaria de nuestra tierra, tanto de la actual como de la pasada.

Y es que Comedia del recibimiento está considerada como una obra fundacional de la literatura canaria, no sólo por ser una de las más antiguas de autor conocido, sino porque en ella aparecen por vez primera algunas de las constantes temáticas más significativas de las letras canarias, como son el mar, la recuperación de la dignidad del aborigen canario y el reconocimiento fundamental los espacios mágicos para la cultura precastellana, como son el Roque Nublo o el bosque Doramas.

Cuando, en esa misma presentación, escuché que la Biblioteca municipal de Gáldar contaba con varios ejemplares, no lo dudé y me hice con uno de ellos. Con el texto en las manos, -por cierto con edición, introducción y notas de Oswaldo Guerra Sánchez, -descubro que el personaje principal es Doramas, guerrero y noble canario, que encarna en sí mismo el concepto de canariedad.

Es de destacar los pasajes escritos en amaziq en los que se expresa Doramas, lo que, a juicio de Oswaldo Guerra, tiene su origen en el conocimiento del autor del lenguaje isleño, dado que por sus venas corría sangre aborigen canaria e italiana. «Para él, Doramas (asistido, eso sí, por el enorme prestigio de este caudillo), era ni más ni menos que un héroe y no podía  dejar de considerarlo ascendiente inmediato de su pueblo y por tanto, suyo», afirma Guerra en la epílogo del libro. Desde mi punto de vista, la inclusión de terminologías en la lengua aborigen constituye un elemento que enriquece aún más el texto, sumando importancia y singularidad al mismo.

20160712_154938

La obra fue escrita en 1581, para recibir al nuevo obispo de la Diócesis, Fernando de Rueda. Sólo se conserva una copia del original, que está depositada en la Real Biblioteca de Madrid. En 1957 el investigador Alejandro Cioranescu dio a conocer el texto completo tras transcribir el manuscrito 2803 de la Real Biblioteca de Madrid, en el que además se encuentran otras obras del autor.

El Gobierno de Canarias eligió la figura de Cairasco, junto con la de Antonio de Viana, para celebrar, el 21 de febrero de 2007, el Día de las Letras Canarias.

Así pues, les recomiendo la lectura de esta Comedia, porque en ella subyace la semilla de gran parte de la producción literaria canaria posterior. ¿No les parece suficiente motivo?

 

Facebook: Josefa Molina

 

 

 

3 comentarios

  1. Gracias Josefa. ¡Qué poquito conozco y en especial de literatura canaria no actual! De la actual, con las presentaciones, un poquito más… Es un lujo tenerte compartiendo y mostrándonos el camino donde leer, aprender, aprehender… es un gran valor para también escribir. Un besote.

    Me gusta

Deja un comentario